0
Close Menu
  • My Account Mi Cuenta Mon compte Minha conta 我的账户
  • ¿Qué es una Apostilla? Su historia y análisis

    Certified Translation

    Cada año nuestro mundo se vuelve más interconectado. Cada vez hay más personas que trabajan y viven más allá de las fronteras nacionales. Asimismo, hemos visto el aumento de la inmigración, emigración, las solicitudes de doble ciudadanía, además de una cantidad inconmensurable de documentación legal. Esto solo demuestra que las economías y las culturas se están globalizando.

     

    Si bien las fronteras geográficas han perdido relevancia, los límites legales que hemos erigido entre nosotros se han hecho más evidentes.

     

    Todo este movimiento internacional de personas y empresas es positivo para las economías y la calidad de vida de millones de personas, sin embargo, también representa un tremendo desafío legal y de documentación. En un esfuerzo por racionalizar estas necesidades, varios países establecieron leyes de Apostilla.

     

    Si bien las leyes de Apostilla no son nada simples, son más fáciles de entender y de cumplir que los requisitos que existían previamente. En este artículo, daremos un breve vistazo a la creación de las leyes actuales de Apostilla, qué significan para usted y cómo puede cumplir con estas leyes y requisitos hoy en día.

     

    Para aquellos que necesiten servicios de traducción y apostillaje, The Spanish Group es un servicio de traducción certificada altamente recomendado y reconocido internacionalmente que se especializa en ofrecerle exactamente lo que necesita. Desde la traducción a la certificación notarial hasta la apostilla. ¡Comience hoy mismo!

     

    ¿Qué es una Apostilla?

     

    En pocas palabras, una Apostilla es una certificación adjuntada al documento por un funcionario de un país, esto le permite al país receptor saber que dicho documento ha sido certificado y ratificado. La idea es que el gobierno receptor obvie muchos de sus exámenes rutinarios y controles de supervisión del documento que ralentizarían el proceso y supondrían valiosas horas de trabajo. Al final, esto da como resultado un proceso más rápido y racionalizado para el papeleo internacional estándar.

     

     

    ““Las Apostillas autentifican los sellos y firmas de los documentos públicos como certificados de nacimiento, órdenes judiciales o cualquier otro documento emitido por una autoridad pública, para que sean reconocidos en los países extranjeros miembros del Tratado de la Convención de La Haya de 1961”.” -Departamento de Estado de los Estados Unidos.

     

    Casi cualquier documento oficial traducido y legalizado para ser aceptado por un gobierno extranjero requerirá una certificación de Apostilla. Si el país en cuestión no es miembro del Tratado de la Convención de La Haya de 1961, tendrá que ponerse en contacto directamente con el Secretario de Estado de ese país para averiguar sus requisitos particulares.

     

    ¿Qué fue el Tratado de la Convención de La Haya de 1961?

     

    En el pasado era difícil determinar los diversos requisitos jurídicos particulares de múltiples naciones. La confusión no solo ralentizaba los plazos de tramitación, sino que también daba lugar a fraudes generalizados difíciles de detectar. En respuesta, las leyes sobre la Apostilla fueron acordadas por un gran número de países y firmadas en la convención de La Haya en 1961.

     

    Las leyes actuales sobre la apostilla solo se aplican a los países que han firmado y ratificado la Convención de La Haya sobre la Apostilla de 1961..

     

    La Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado (COHADIP) fue convocada por primera vez por Tobías Asser en 1893 y desde entonces se ha convertido en un instrumento de gran importancia en la política y el derecho internacionales. Los acuerdos incluyen medidas para ayudar a devolver a los niños secuestrados a través de las fronteras, la transferencia de pruebas judiciales, la manutención internacional de los niños y otras cuestiones vitales.
    La Convención de La Haya que concierne este artículo es la Convención de La Haya sobre la Supresión del Requisito de la Legalización de Documentos Públicos Extranjeros,, comúnmente conocida como el Tratado de Apostilla o la Convención de Apostilla. Este tratado fue firmado en 1961 y actualmente se aplica a más de 115 países (la lista completa de los países miembros se encuentra al final de este artículo). Esta convención estableció un proceso estándar para que los documentos legales de un país fueran reconocidos en otro y es utilizada en todo el mundo, incluso en los Estados Unidos, así como la Unión Europea.

     

    ¿Cómo consigo un documento apostillado?

     

    The precise process will be different depending on the country you are in. Generally speaking, you will get your document translated (if necessary) and then notarized. After that, you send the document to the Secretary of State's office or Notary commissioning agency to get it apostilled (notaries can’t provide apostilles themselves).

     

    El proceso preciso será diferente dependiendo del país en el que se encuentre. En general, usted obtendrá su documento traducido (si es necesario) y luego legalizado ante un notario. Después de eso, debe enviar el documento a la oficina del Secretario de Estado o a la agencia comisionada de notarios para que lo apostillen (los notarios no pueden proporcionar las apostillas ellos mismos).
    Por ejemplo, supongamos que alguien de los EE. UU. estuviera planeando casarse con alguien de México. En ese caso, se deben asegurar que cada documento requerido tenga una traducción certificada y que un representante del gobierno lo haya notariado. Finalmente, necesitarán conseguir un sello de apostilla para autentificar el país receptor.
    Este proceso se hará de la siguiente forma en los Estados Unidos:

    1. 1. Complete el formulario de solicitud de certificado de Apostilla y notariado del Departamento de Estado.
    2. 2. Send the document to be authenticated.
    3. 3.Inserte un sobre con sello y dirección propia o una factura aérea prepagada con la dirección de retorno.
    4. 4. Envíe por correo su solicitud, documentación y pago a la autoridad competente de su Estado.*

     

    **Por ejemplo, en Florida, esta es la sección de Apostilla de la *Por ejemplo, en Florida, esta es la sección de Apostilla de la ' Division of Corporations.

     

    Estos son todos los servicios que The Spanish Group puede proporcionarle de forma rápida y eficiente. The Spanish Group es un servicio de traducción certificada reconocido internacionalmente que se especializa en ofrecerle exactamente lo que necesita, desde una traducción, pasando por la certificación notarial y la apostilla.

     

    ¿Necesito solicitar servicios de traducción de Apostilla?

     

    Ahora que nos familiarizamos con los términos pertinentes, podemos decir simplemente que si se intenta utilizar un documento oficial de una nación en otra nación firmante del Tratado de La Haya de 1961, será necesario apostillar dichos documentos. ¿Pero necesitamos traducirlos también?
    Si bien una Apostilla debería ser el requisito que se necesita para que el documento sea aceptado en otro país perteneciente al tratado, la verdad es que muchos países tienen leyes que requieren que los documentos extranjeros sean traducidos al idioma oficial del gobierno receptor. A menudo, estas leyes y regulaciones pueden contradecirse entre sí, pero se puede asumir que los funcionarios y agencias extranjeras se decantarán por lo seguro y requerirán las traducciones. Siempre recomendamos que se traduzca un certificado de apostilla y se adjunte a los documentos presentados, por si acaso.
    Tómese el tiempo necesario para examinar las políticas y requisitos del país al que presenta los documentos. Necesita saber exactamente lo que se requiere de usted para evitar largas demoras y posibles negaciones. Los especialistas de The Spanish Group están a su disposición para ayudarle a averiguar exactamente qué servicios necesita.
    Quienes necesiten servicios de Apostilla y traducción deben ponerse en contacto con organizaciones profesionales como The Spanish Group, que se especializan en el papeleo internacional y las barreras lingüísticas. Desde la traducción, pasando por la notarización y la apostilla, pueden encargarse de todo.

    Lista de los miembros de la Convención sobre la Apostilla de 1961:

    Los siguientes son los países en los que se utilizan, aceptan y aplican leyes sobre la Apostilla. are utilized, accepted, and expected.

    • Albania
    • Alemania
    • Andorra
    • Antigua y Barbuda
    • Argentina
    • Australia
    • Austria
    • Azerbaiyán
    • Bahamas
    • Baréin
    • Bélgica
    • Belarús
    • Belice
    • Bolivia
    • Bosnia y Herzegovina
    • Botsuana
    • Brasil
    • Brunéi Darussalam
    • Burundi
    • Cabo Verde
    • Chile
    • Chipre
    • Colombia
    • China, People's Republic of
    • Colombia
    • Costa Rica
    • Croacia
    • Dinamarca
    • Dominica
    • Ecuador
    • Eslovaquia
    • Eslovenia
    • España
    • Ecuador
    • El Salvador
    • Estonia
    • Eswatini
    • Federación Rusa
    • Fiyi
    • Filipinas
    • Finlandia
    • Francia
    • Georgia
    • Granada
    • Grecia
    • Guatemala
    • Guyana
    • Honduras
    • Hungría
    • India
    • Irlanda
    • Islandia
    • Islas Cook
    • Islas Marshall
    • Israel
    • Italia
    • Japón
    • Kazajstán
    • Kirguistán
    • Kosovo
    • Lesoto
    • Letonia
    • Liberia
    • Liechtenstein
    • Lituania
    • Luxemburgo
    • Malaui
    • Malta
    • Marruecos
    • Mauricio
    • México
    • Mónaco
    • Mongolia
    • Montenegro
    • Namibia
    • Nicaragua
    • Niue
    • Noruega
    • Nueva Zelanda
    • Omán
    • Países Bajos
    • Palau
    • Panamá
    • Paraguay
    • Perú
    • Polonia
    • Portugal
    • Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte
    • República Checa
    • República de Corea
    • República de Macedonia del Norte
    • República de Moldova
    • República Dominicana
    • República Popular China
    • Rumania
    • Samoa
    • San Cristóbal y Nieves
    • San Marino
    • San Vicente y las Granadinas
    • Santa Lucía
    • Santo Tomé y Príncipe
    • Serbia
    • Seychelles
    • Sudáfrica
    • Suecia
    • Suiza
    • Surinam
    • Tayikistán
    • Tonga
    • Trinidad y Tobago
    • Túnez
    • Turquía
    • Ucrania
    • Uruguay
    • Vanuatu
    • Venezuela

     

    Para aquellos que necesiten servicios de traducción y Apostilla, The Spanish Groupes un servicio de traducción certificada altamente recomendado y reconocido internacionalmente que se especializa en conseguirle exactamente lo que necesita. Desde la traducción a la certificación notarial hasta la apostilla. ¡Comience hoy mismo!