¿Por qué suena tan mal la migración en cadena?

Certified Translation

El presidente Trump y otros funcionarios de su administración usan las palabras "migración en cadena" de una manera que hace que el término suene mal, como si los inmigrantes estuvieran infringiendo la ley. Cuando los votantes escuchan estas palabras, creen que las personas de países "indeseables" están siendo traídas aquí por sus familias. Si bien esto es cierto, los países no son indeseables. La administración de Trump no quiere a los inmigrantes aquí, si no son de países europeos. Aunque dijo que no lo decía en serio, el presidente Trump ha cuestionado por qué más inmigrantes de Noruega no han venido a vivir a los EE.UU.

 

"Migración en cadena": Lo que originalmente significaba

 Antes de que la administración de Trump le diera su propio significado a la "migración en cadena", simplemente significaba que los inmigrantes podían hacer que sus familiares vinieran a los EE.UU., sin importar de qué país vinieran.

 

Antes de 1965, los inmigrantes eran elegidos con base en su origen nacional. Muchos solían venir de Europa occidental y del norte. Esta política se consideraba discriminatoria, por lo que los miembros del Congreso hablaron sobre utilizar un sistema basado en el mérito o un sistema basado en personas que ya tenían familiares aquí. Con el tiempo, la gente de color emigró en mayor número.

 

Lo que "migración en cadena" significa hoy en día

En la actualidad, la "migración en cadena" hace que las personas que han llegado recientemente a los EE.UU. se sientan menospreciadas porque proceden de países latinos, del Oriente Medio, de Asia y de África, y no de países europeos blancos.

 

Hoy en día, la fila de personas que esperan para entrar en los EE.UU. es larga. Lleva años para que la gente pueda solicitar sus tarjetas de residencia. La gente que viene de países con exceso de solicitudes espera aún más. El número de personas que esperan venir de Filipinas, India y México es mucho mayor que, por ejemplo, las que vienen de Europa.

 

Migración en cadena = Reunificación familiar

 Si bien la política que inició todo este proceso de migración significa realmente "reunificación familiar", el término más fácil de recordar es "migración en cadena". Cuando el término se desarrolló originalmente, sólo se usaba para describir la práctica de los inmigrantes recientes de traer a sus familiares a los EE.UU. desde sus países de origen.

 

Debido a que la migración en cadena es la política actual, los funcionarios de inmigración están viendo más personas que vienen de países que se consideran "menos deseables". Sin embargo, esto no es justo. Porque alguien que necesita traducciones certificadas por el USCIS puede venir de la India, en lugar de Europa.

 

¿Cómo ocurrió el cambio?

 Aunque "migración en cadena" solía ser un término inocente que describía a los miembros de la familia que llegan a los EE.UU. desde sus países de origen, esto ha cambiado. Cuando el presidente Trump comenzó su campaña presidencial en el verano de 2015, lo hizo diciendo que los mexicanos eran "traficantes de drogas y violadores". Esto ciertamente ha cambiado la dinámica de cómo se ve la inmigración y la imagen que los EE.UU. está mostrando en sus políticas de inmigración al mundo.

 

Cualquiera que necesite traducciones certificadas del USCIS (Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos) habla un idioma distinto al inglés. No importa si vienen de Polonia o si vienen de Asia, Guatemala, India, Filipinas o un país africano.