Cómo la calidad de la optimización para los mecanismos de búsqueda (SEO) mejora la localización de los sitios web

Certified Translation

La calidad de la SEO de su sitio mejorará sus esfuerzos de localización y debe asegurarse de que ha utilizado servicios de traducción al español junto con sus labores de SEO. Hay muchos sitios web que deben tener su localización y SEO al mismo tiempo, y usted debe contar con un traductor que entienda cómo está usando las palabras clave. Este artículo explica cómo puede crear un sitio web en otro idioma que llegue al público a través de búsquedas.

 

1. SEO en un nuevo idioma

La SEO en un nuevo idioma debe considerarse cuidadosamente, ya que algunas palabras clave se traducen mientras que otras no. El idioma al que está traduciendo puede utilizar los nombres de productos de las palabras en inglés a las que está acostumbrado y las palabras clave más pequeñas deben ser traducidas correctamente al nuevo idioma. Debe usar la palabra más comúnmente conocida y puede preguntarle a su proveedor de servicios de traducción en español cómo lo hará. Ellos saben cómo crear algo que se lea correctamente y le mostrarán cómo llegaron a esa conclusión durante su traducción.

 

2. Debe hacer actualizaciones

Debe actualizar su sitio con la mayor frecuencia posible y puede pedirle a su traductor que actualice la traducción del sitio. Ellos leerán lo que usted escriba y ofrecerán una interpretación del sitio que sea fiel a lo que está diciendo. Puede hacer peticiones especiales a la compañía cuando envíen a alguien para ayudarle o puede elegir una compañía que trabaje a distancia en todos sus documentos.

 

3. Comprobar los coloquialismos

Puede revisar los diferentes coloquialismos que se utilizan en su sitio y debe asegurarse de que se traduzcan correctamente. Es posible que no se traduzcan como se supone que deben y encontrará que el servicio de traducción le ayudará a que cada frase sea como debe ser. Debe asegurarse de que el trabajo se ha hecho correctamente y notará que el sitio se leerá un poco diferente en el nuevo idioma.

 

4. Actualización frecuente

La actualización de su sitio le ayudará a asegurarse de que las páginas son de actualidad y encontrará que es muy importante que el sitio se cambie en ambos idiomas. Puede hacer que el sitio se actualice para adaptarse a las tendencias en otro idioma y aprenderá lo sencillo que es la jerga que se ha usado en otro idioma. Debe hablar en otro idioma de una manera juvenil y asegurarse de que está usando actualizaciones para hablar al público de la manera que prefieren.

 

El público leerá su sitio más a menudo cuando se haya traducido correctamente, y encontrará que tiene un sitio que todo el mundo utiliza a menudo. Hay muchas cosas diferentes que debe hacer para asegurarse de que ha hecho lo correcto para mantener el sitio actualizado. El sitio será más fácil de leer cuando se traduce en un estilo de marketing, y puede hacer que alguien actualice su sitio con la frecuencia que desee.