Service and Speed Unaffected by COVID-19

Delivery timings for both urgent and standard orders are unaffected by the COVID-19 pandemic. The Spanish Group has medical translators on staff to expedite COVID-19 related translations.


Get Started

什么是海牙认证?加注的来源与探讨

Certified Translation

我们的世界日趋变得更加紧密相联。现在,人们比历史上任何时期都更常接触跨国的工作和生活,于是,移民与双重国籍的申请也越来越多。除此之外,无数的其他法律文件显示,经济和文化正在走向全球化。

 

虽然如今地理边界已变得不那么重要,但各国之间建立的法律边界却变得更加明显.

 

虽然如此大量的国际人才与企业流动对经济和数百万人的生活质量是一件好事,但这同时意味着极高挑战性的法律程序与文书工作。为了简化这些需求,数多国家制定了《海牙公约》。

 

虽然这些法规并不易懂,但是与先前的要求相较之下,《海牙公约》的手续确实较容易理解与完成。在这篇文章中,我们将讨论现行海牙法规的由来、这些法律对您的意义,以及如何满足当前的法律与要求。

 

对于需要海牙认证和翻译服务的客户, 西班牙集团西班牙集团的认证翻译服务广受推荐、荣获国际认可,并且能够为您提供您具体需要的服务. 从翻译、公证到加注,现在立即开始!

 

什么是海牙认证/加注?

 

简单地说,海牙认证是由一个国家的官员加注的认证,能让接收国知道该文件已被认证和批准。加注手续的主要目的,是让接受国家的政府能够省略对国外文件的例行核查,借此加快流程速度,避免浪费宝贵的工作时间。如此下来,海牙认证就能够实现更快、更简便的标准国际文书工作流程。
 

 

““海牙认证对公文书(如出生证明、法庭命令或公共当局签发的任何其他文件)上的印章和签名进行加注,以便1961年《海牙公约》的缔约国能够相互承认对方的文书。”—” —美国国务院

 

几乎所有经过翻译与公证、要递交外国政府的官方文件,都需要加办海牙认证书。如果该国家不是1961年《海牙公约》的缔约国,您则需要直接联系该国的国务卿,以确认其政府具体的要求。

 

1961年《海牙公约》是什么?

 

在过去的时代,要了解数多国家的各个独特法律要求是一件极为困难的事。如此般的困惑不仅减缓了办理手续的速度,还引发了难以检测的欺诈行为。作为对此局面的回应,许多国家协定了海牙法规,并于1961年在海牙签署了公约。
 

目前,《海牙公约》仅适用于已签署并后续批准1961年《海牙公约》的国家。.

 

《海牙国际私法会议》(HCCH)于1893年由托比亚斯•阿赛尔首次召开,此后成为国际政治和法律方面非常重要的工具。这些协议涵盖促使被绑架的儿童安全跨境归国的措施、法院证据的移交、国际儿童抚养费,以及其他重要事宜。
 

《海牙国际私法会议》( 》(HCCH)于1893年由托比亚斯, 阿赛尔首次召开,此后成为国际政治和法律方面非常重要的工具。这些协议涵盖促使被绑架的儿童安全跨境归国的措施、法院证据的移交、国际儿童抚养费,以及其他重要事宜。与本篇文章相关的《海牙公约》是《废除要求认证外国公文的海牙公约》,通常简称为《海牙加注条约》或《海牙加注公约》。该条约于1961年签署,目前适用于超过115个国家(缔约国的完整列表载于本文末尾)。该公约规定了一国法律文件要在另一国得到承认所需遵行的标准程序。该程序适用于世界各地,包括美国和整个欧盟。

 

我要如何为文件办理海牙认证/加注?

 

海牙认证具体的流程将根据您所在的国家而有所不同。一般而言,您首先必须翻译您的文件(如需),然后为其办理公证。之后,您必须将文件发送到国务秘书办公室或公证委托机构,以为其办理海牙认证(公证员无法自行进行加注)。
 

举例而言,假设一位美国人打算嫁给一位墨西哥人,那么他们必须为每份所需文件附上认证译本,并且向政府代表申请公证。然后,他们需要为接受国办理加盖旁注印章的加注手续。
 

在美国,此过程大致分为以下阶段:

  1. 1. 填写国务院的海牙认证和公证书申请表.
  2. 2. 寄送需要办理的加注文件。
  3. 3. 准备一个贴上邮票的回邮信封,或是一个带有寄信人地址的预付信封。
  4. 4. 邮寄您的申请表和文件,并向您的所在州的主管政府机构支付加注手续费。*

 

*例如 ,佛罗里达州负责加注手续的机构为公司处的加注部。'

 

以上均为西班牙集团能够快速且高效地为您提供的服务。 西班牙集团 是一家荣获国际认可的认证翻译服务公司,专门为您提供从翻译、公证到加注所需的所有服务。

 

我需要选择加注翻译服务吗?

 

在了解相关条款后,我们便可以说,如果您打算在一个1961年《海牙公约》缔约国使用其它国家的官方文件,您则需要为您的文件办理加注手续。但是,我们是否还需要翻译这些文件?
 

虽然在一般情况下,缔约国之间都承认经过海牙认证的文件,事实是,许多国家还另有要求外国文件被翻译成接受国的官方语言的法律。这些法律和法规往往相互矛盾,所以,一般人会假定外国官员和机构将出于安全考虑而要求提供文件的译本。为以防万一,我们始终建议您翻译您的海牙认证书并将其附上您要递交的文件。
 

请抽出时间查阅您要递交文件的国家的政策和要求。您需要确切地了解该国家的要求,以避免不必要的延迟,或是文件被拒绝的可能。西班牙集团的专家很乐意帮助您了解您需要的具体服务。
 

需要海牙认证和翻译服务的人应当联系像 西班牙集团,样,专门从事国际文书工作、突破语言障碍的专业企业。从翻译、公证到加注,没有我们无法处理的手续。

1961年《海牙公约》缔约国:

以下为遵循、 承认和预期批准 海牙加注条约的国家.

  • 阿尔巴尼亚
  • 安道尔
  • 安提瓜和巴布达
  • 阿根廷
  • 亚美尼亚
  • 澳大利亚
  • 奥地利
  • 阿塞拜疆
  • 巴哈马
  • 巴林
  • 巴巴多斯
  • 白俄罗斯
  • 比利时
  • 伯利兹
  • 玻利维亚
  • 波斯尼亚和黑塞哥维那
  • 博茨瓦纳
  • 巴西
  • 文莱达鲁萨兰国
  • 保加利亚
  • 布隆迪人
  • 佛得角
  • 智利
  • 中华人民共和国
  • 哥伦比亚
  • 库克群岛
  • 哥斯达黎加
  • 克罗地亚
  • 塞浦路斯
  • 捷克共和国
  • 丹麦
  • 多米尼克
  • 多米尼加共和国
  • 厄瓜多尔
  • 萨尔瓦多
  • 爱沙尼亚
  • 史瓦帝尼
  • 斐济
  • 芬兰
  • 法国
  • 格鲁吉亚
  • 德国
  • 希腊
  • 格林纳达
  • 危地马拉
  • 圭亚那
  • 洪都拉斯
  • 匈牙利
  • 冰岛
  • 印度
  • 爱尔兰
  • 以色列
  • 意大利
  • 日本
  • 哈萨克斯坦
  • 大韩民国
  • 科索沃
  • 吉尔吉斯斯坦
  • 拉脱维亚
  • 莱索托
  • 利比里亚
  • 列支敦士登
  • 立陶宛
  • 卢森堡
  • 马拉维
  • 马耳他
  • 马绍尔群岛
  • 毛里求斯
  • 墨西哥
  • 摩纳哥
  • 蒙古语
  • 黑山
  • 摩洛哥
  • 纳米比亚
  • 荷兰
  • 新西兰
  • 尼加拉瓜
  • 纽埃
  • 挪威
  • 阿曼
  • 帕劳
  • 巴拿马
  • 巴拉圭
  • 秘鲁
  • 菲律宾
  • 波兰
  • 葡萄牙
  • 摩尔多瓦共和国
  • 北马其顿共和国
  • 罗马尼亚
  • 俄罗斯联邦
  • 圣基茨和尼维斯
  • 圣卢西亚
  • 圣文森特和格林纳丁斯
  • 萨摩亚
  • 圣马力诺
  • 圣多美和普林西比
  • 塞尔维亚语
  • 塞尔维亚语name
  • 塞舌尔
  • 斯洛伐克
  • 斯洛文尼亚
  • 南非
  • 西班牙
  • 苏里南
  • 瑞典
  • 瑞士
  • 塔吉克斯坦
  • 汤加
  • 特立尼达和多巴哥
  • 突尼斯
  • 土耳其
  • 乌克兰
  • 英国
  • 美国
  • 乌拉圭
  • 乌兹别克
  • 瓦努阿图
  • 委内瑞拉

 
 
 

对于需要海牙认证和翻译服务的客户, 西班牙集团 的认证翻译服务广受推荐 荣获国际认可 并且能够为您提供您具体需要的服务。从翻译、公证到加注,现在立即开始!