Service and Speed Unaffected by COVID-19

Delivery timings for both urgent and standard orders are unaffected by the COVID-19 pandemic. The Spanish Group has medical translators on staff to expedite COVID-19 related translations.


Get Started

Escolhendo uma categoria para as traduções

  • Traduções certificadas para fins oficiais
    • O que é uma tradução certificada?
      • Se o seu documento exige uma certificação para uso oficial (USCIS, consulados, ou outra instituição) então é considerado como uma tradução certificada e com preço determinado por página. Os documentos que se enquadram neste tipo de serviço geralmente seguem modelos e são expedidos pelo governo ou instituições oficiais.
    • Documentos mais comuns
      • Certidões de Nascimento
      • Certidões de Casamento
      • Licenças
      • Passaportes
      • Certificações
      • Decretos de Divórcio
      • Atestados de Óbito
    • Tipos de Certificação
      • Certificação Padrão
        • A certificação de tradução do The Spanish Group é padronizada em todas as traduções certificadas e é virtualmente e universalmente válida.
      • Registros em Cartório
        • O que é um registro em cartório?
          • O registro em cartório é uma Certificação por um tabelião. O registro em cartório é exigido se estiver declarado nos requisitos. Caso não esteja claramente indicado, recomendamos que adicione este serviço.
        • Valores e prazos de entrega
          • Os registros em cartório possuem uma taxa fixa exibida na página de checkout.
          • Incluir o registro em cartório não afetará o prazo de entrega.
    • Solicitações especiais
      • Por favor, certifique-se de especificar os requisitos para sua tradução certificada ao enviar seu pedido ou solicitar uma cotação. Por favor, peça uma cotação antes de solicitar os seguintes serviços:
        • Tradução Certificada ATA
          • Tradutor Certificado pela ATA (Associação Americana de Tradutores)
          • Este serviço geralmente é exigido apenas pelos escrivães das comarcas dentro dos Estados Unidos ou se uma instituição exigir explicitamente.
        • Tradução Juramentada (Traducción Jurada)
          • Uma Tradução Juramentada é a tradução para uso na Espanha que tenha sido feita por um Tradutor Certificado pelo Ministro das Relações Exteriores da Espanha.
        • Tradução Especializada (México)
          • Tradutor certificado pelo governo e pelos tribunais do México.
        • Traduções Certificadas ATIO
          • Tradutor certificado pela Associação de Tradutores e Intérpretes de Ontário (Canadá).
        • Tradução Juramentada (Brasil) (Tradução Pública ou Tradução Juramentada)
          • Tradutor que tenha sido aprovado em concurso público para tradução.
        • Tradutor Público (Argentina)
          • Tradutor certificado pelo governo e pelos tribunais da Argentina.
  • Traduções Certificadas para Fins Profissionais
    • O que é uma tradução profissional?
      • Se o seu documento está em formato Microsoft Word, PowerPoint, Excel ou qualquer tipo de arquivo similar, o preço será fixado por palavra. A tradução será entregue no mesmo formato editável que nos foi fornecido. Estes documentos é são emitidos com a mesma certificação de uma “Tradução Certificada para Fins Profissionais”.
      • A Certificação está inclusa sem nenhum custo adicional para “Tradução Certificada para Fins Profissionais”.
    • Formatação
      • O The Spanish Group fornece a formatação sem cobranças adicionais.
      • O The Spanish Group irá reproduzir margens, fontes, tabelas, marcações, cabeçalhos, rodapés, e numeração de páginas de todos os documentos sempre que possível.
    • Tipos de documentos profissionais
      • Sites
      • Notificações Jurídicas
      • Contratos
      • Comunicados à Imprensa
      • Livros
      • Artigos
      • Material de Marketing
      • Documentos de Recursos Humanos
  • Tradução e Avaliação Acadêmica (Avaliação para Credenciais Estrangeiras)
    • O que é uma tradução e avaliação acadêmica?
      • A tradução e a avaliação acadêmica servem para alunos, ex-alunos e profissionais que solicitam a tradução e/ou avaliação de seus documentos acadêmicos.
      • A tradução e avaliação acadêmica também são conhecidas como Avaliação para Credenciais Estrangeiras.
    • Valor
      • A tradução e avaliação acadêmicas têm seus preços fixados por páginas. Não aceitamos traduções de outras empresas por questões de controle de qualidade e o valor não será modificado caso solicite apenas um dos serviços e o outro não.
    • Tipos de Documentos Acadêmicos
      • Diplomas de Graduação
      • Diplomas de Ensino Médio
      • Diplomas de Mestrado
      • Históricos Escolares
      • Grade de Horário
      • Certificados Acadêmicos
  • Apostila
    • O que é uma Apostila?
      • Apostila é uma certificação internacional que foi estabelecida pela Convenção de Haia (1961).
    • Preço e prazo de entrega
      • Apostila possui um valor fixo, contudo devido às constantes mudanças das taxas governamentais e diferentes taxas de processamento, por favor, solicite um orçamento para este serviço.
      • O The Spanish Group oferece um Serviço de Apostilas Rápido que requer de 1 a 3 dias úteis para o processamento, e o Serviço de Apostilas Padrão que requer de 8 a 10 dias úteis para o processamento.
    • Tipos de Apostilas
      • O The Spanish Group pode providenciar a autenticação da apostila para ambos os documentos, tanto a tradução certificada e autenticada, quanto do documento original.
      • Se você precisar de uma tradução certificada da sua apostila, não precisa nos enviar seus documentos originais, e o The Spanish Group enviará por e-mail a apostila e sua tradução certificada após a conclusão. Se for necessária a autenticação dos documentos originais, será preciso que nos envie os documentos para um dos endereços indicados do The Spanish Group para o processamento.
  • Transcrição
    • O que é uma Transcrição?
      • Um transcritor é um profissional que transcreve, ou modifica, um diálogo falado em um texto escrito.
      • O The Spanish Group oferece transcrição e tradução da transcrição de e para o Espanhol e o Inglês, e mais de 90 outras línguas.
    • Certificação
      • Uma transcrição feita pelo The Spanish Group inclui uma certificação indicando que o trabalho realizado é uma transcrição certificada e é válida para utilização oficial e legal.
    • Pricing
      1. Por favor, solicite um orçamento.
  • Transcrições de Áudio, Legendas e Legendas Traduzidas
    • O The Spanish Group fornece legendas e legendas em línguas estrangeiras de maneira rápida e a preços acessíveis. Enviaremos por e-mail os arquivos assim como o vídeo pronto para ser visualizado, publicado e assistido.
    • Transcrições de Áudio
      • Uma transcrição de áudio inclui o diálogo falado, sons ambientes, e quaisquer outros efeitos audíveis de um vídeo ou animação.
    • Legendas
      • Legendas se referem apenas ao diálogo falado e não incluem sons ambientes, nem quaisquer outros efeitos audíveis de um vídeo ou animação.
    • Legendas Traduzidas
      • Legendas em idiomas estrangeiros ou legendas traduzidas são legendas que foram traduzidas e adaptadas para um idioma-alvo.
    • Certificação
      • Uma transcrição de áudio, legenda ou legenda traduzida feita pelo The Spanish Group inclui uma certificação indicando que o trabalho realizado é uma transcrição certificada e é válida para utilização oficial e legal.
    • Tipos de arquivos
      • O The Spanish Group pode gerar uma transcrição de áudio e legenda usando o áudio ou vídeo existente ou podemos trabalhar com o tipo de arquivo fornecido.
      • Tipos de arquivos mais comuns:
        • SRT
        • VTT
        • TTML
        • DFXP
        • SBV/SUB
      • O The Spanish Group também pode converter um documento do Word ou um arquivo de texto em um arquivo de transcrição de áudio ou legenda.
    • Valor
      • Por favor, solicite um orçamento.
      • Você pode carregar o vídeo diretamente pelo link ou pode compartilhar o link dentro do campo ‘Comentários’ do formulário de orçamento.
      • Por favor, certifique-se de especificar se gostaria de ter a legenda traduzida (legenda em língua estrangeira) ou se prefere que a língua permaneça a original, ou se apenas sejam incluídas transcrições de áudio ou legendas.