0
Close Menu
  • My Account Mi Cuenta Mon compte Minha conta 我的账户
  • 4 cualidades de un buen servicio de traducción de inglés a español

    Qualities of translation

    Hay cuatro cualidades que debe considerar al buscar un servicio de traducción del inglés al español. Entre otros, deben incluir los siguientes aspectos.

     

    * CLARO Y CONCISO

    Cuando se utiliza cualquier servicio de traducción, lo último que se quiere es recibir respuestas confusas. Si está en un país extranjero y usa un dispositivo móvil, no querrá tener que luchar con una traducción confusa. Este podría ser posiblemente el aspecto más importante de cualquier servicio de traducción, independientemente del idioma. Imagine que está parado frente a Chi'chen Itza y necesita encontrar un baño con urgencia. En este punto, sin duda quiere que su servicio trabaje para usted, que sea completamente claro y que no deje ninguna duda en cuanto a su solicitud. El servicio de traducción también debe ofrecer ayuda con la pronunciación para que usted tenga la habilidad de decir las palabras al menos de manera cercana a la forma en que deben sonar. A veces una sílaba puede marcar la diferencia o cuando la inflexión se coloca en una sílaba. Por lo tanto, la traducción clara y concisa es una necesidad absoluta.

     

    * RÁPIDO Y FÁCIL DE USAR

    Este aspecto no es tan importante si está sentado en la comodidad de su propia sala de estar experimentando con el servicio. Pero, si está fuera y necesita ayuda, quiere un proveedor que le facilite el proceso. No hay que desplazarse a través de numerosas pantallas para obtener las respuestas que necesita. El tiempo de respuesta es crucial y cualquier retraso podría causar circunstancias complicadas. Rápido y fácil son las palabras clave aquí.

     

    * PRECISIÓN

    Esta cualidad se explica por sí misma. Me referiré a la situación de estar en un país extranjero y depender totalmente de un servicio de traducción. Los resultados deben ser precisos. Podría significar la diferencia entre la vida y la muerte en algunas situaciones, evitando malentendidos, o al menos entre la comodidad y la incomodidad. Encontrará muchas similitudes en el idioma de un país de habla hispana a otro, pero al mismo tiempo, hay algunas diferencias. Un aspecto importante de su servicio de traducción debe ser la flexibilidad de elegir en qué país se encuentra y recibir una respuesta consistente incluyendo el dialecto local. La precisión es crucial en cualquier traducción.

    *DEPENDIENTE Y CONFIABLE

    Éste podría ser el segundo factor más importante para decidir sobre su servicio de traducción. Recomiendo encarecidamente examinar las estadísticas de respuesta de cualquier servicio que esté considerando. Hay muchos servicios de traducción gratuitos disponibles para elegir, pero a veces lo gratuito no siempre es mejor cuando se obtiene lo que se paga. Le recomiendo que haga su tarea. Mire todas sus opciones. Use los cuatro puntos principales expuestos aquí para tomar una decisión educada. Lea las críticas sobre los servicios de traducción del inglés al español. Considero que los reseñadores, en su mayoría, son justos, honestos y críticos. Ésta es simplemente otra herramienta para ayudarle a elegir el servicio de traducción que más se ajuste a sus necesidades.

     

    Si usa estas pautas, seguro que encontrará un servicio de traducción de primera clase.