0
Close Menu
  • My Account
  • Quand les traductions tournent mal

    Certified Translation

    De nombreuses personnes ont essayé les traductions automatiques en ligne lors de la recherche d'un mot ou d'une phrase. Les résultats peuvent être très divertissants. En effet, les traductions informatiques manquent vraiment de clarté et de finesse. Il faudra beaucoup de temps avant qu'ils ne deviennent fiables comme le sont la plupart des traducteurs humains. Voici quelques exemples classiques. Nous espérons que cela a été fait par ordinateur, mais même les traducteurs qui manquent d'expérience peuvent commettre ces erreurs.

     

     Pourquoi vous devriez éviter les erreurs

    C'est amusant à lire tout en naviguant sur Internet pendant une pause déjeuner. Vous ne voudriez pas lire ce genre d'erreurs dans un contrat, une leçon d'école ou dans d'autres documents importants. Votre réputation peut être en jeu lorsque vous utilisez de mauvaises traductions. Votre image professionnelle peut être exposée négativement. Votre classe sera certainement perturbée car les élèves réagiront à l'erreur évidente!

    Les clients peuvent voir une erreur de traduction et se poser des questions sur vous. Ils peuvent penser que vous n'avez pas les compétences nécessaires pour répondre à leurs besoins ou que vous avez un problème pour vous soucier du professionnalisme. Dans un environnement de travail mondial, votre réputation a besoin d'une protection particulièrement soignée. Ne soyez pas ridicule parce que vous avez pris des raccourcis avec les traductions. Faites preuve de respect pour les cultures avec lesquelles vous travaillez en utilisant les services de traduction professionnels. The Spanish Group LLC fournit des documents, des textes, etc.

     

     Comment éviter les erreurs

    Vous avez besoin de services de traduction de documents professionnels expérimentés qui peuvent saisir la signification voulue d'un idiome. Vous avez besoin de The Spanish Group LLC. Nous pouvons fournir ce niveau de traduction fiable pour les documents juridiques, les documents personnels, etc. Nos traducteurs combinent une expérience dans plus de 90 langues. Cela signifie que votre document sera entre de bonnes mains.

    Les termes juridiques ont des significations très spécifiques et doivent être utilisés correctement pour transmettre le sens de la loi. Les documents personnels peuvent contenir plusieurs phrases qui ne se traduisent tout simplement pas directement sans une compréhension de la culture derrière les paroles. Même les signes doivent être clairs dans leur signification.

    Le risque dans les traductions de mauvaise qualité n'est pas seulement que de simples malentendus se produisent. Le risque inclut également d'offenser l'une ou l'autre partie dans une situation de traduction. Beaucoup de traductions sont si mauvaises parce qu'elles injectent soudainement des significations d'argot offensantes alors qu'elles n'en avaient pas l'intention. Certains clients en riront. D'autres certainement ne riront pas. Nous détestons que les réputations professionnelles soient ruinées lorsque des services de traduction de documents fiables étaient disponibles via nos traducteurs.

     

     Que pouvons-nous faire pour vous

    The Spanish Group LLC fournit des traductions sur lesquelles vous pouvez compter. Nous sommes fidèles à notre réputation de services de traduction mondiaux dans les documents juridiques, les livres, les documents historiques, les contrats professionnels, etc. Nous veillerons à ce que vous soyez compris comme vous le vouliez.